<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : L&#8217;acte du yogī</title>
	<atom:link href="/lacte-du-yogi/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.choix-realite.org/lacte-du-yogi</link>
	<description>D&#039;une réalité à l&#039;autre...</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Dec 2010 19:38:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Par : Gc</title>
		<link>http://www.choix-realite.org/lacte-du-yogi/comment-page-1#comment-2358</link>
		<dc:creator>Gc</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Aug 2010 15:54:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.choix-realite.org/?p=3729#comment-2358</guid>
		<description>pour épervier blanc
le u est ou
le an est ane
le e est é
le ai est aï
le s est z
les s et t se prononce en fin de phrase

ganesha atharva sheersha


Om namaste ganapataye
twameva pratyaksham tattwam asi
twameva kevalam kartasi
twameva kevalam dhartasi

twameva kevalam hartasi

twameva sarvam khalvidam brahmasi
twam sakshat atmasi tityam
ritam vachmi satyam vachmi

ava twam mam
ava vaktaram
ava shotaram
ava dataram
ava dhataram
ava noochanam
ava shishyam
ava pash chat tat

ava puras tat

avot tarat tat

ava dakshinat tat

ava chor dhvat tat

sarvato man pahi pahi saman tat

sarvato man pahi pahisaman tat

twam vang mayas
twam chin mayas
twam ananda mayas

ect......

t</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pour épervier blanc<br />
le u est ou<br />
le an est ane<br />
le e est é<br />
le ai est aï<br />
le s est z<br />
les s et t se prononce en fin de phrase</p>
<p>ganesha atharva sheersha</p>
<p>Om namaste ganapataye<br />
twameva pratyaksham tattwam asi<br />
twameva kevalam kartasi<br />
twameva kevalam dhartasi</p>
<p>twameva kevalam hartasi</p>
<p>twameva sarvam khalvidam brahmasi<br />
twam sakshat atmasi tityam<br />
ritam vachmi satyam vachmi</p>
<p>ava twam mam<br />
ava vaktaram<br />
ava shotaram<br />
ava dataram<br />
ava dhataram<br />
ava noochanam<br />
ava shishyam<br />
ava pash chat tat</p>
<p>ava puras tat</p>
<p>avot tarat tat</p>
<p>ava dakshinat tat</p>
<p>ava chor dhvat tat</p>
<p>sarvato man pahi pahi saman tat</p>
<p>sarvato man pahi pahisaman tat</p>
<p>twam vang mayas<br />
twam chin mayas<br />
twam ananda mayas</p>
<p>ect&#8230;&#8230;</p>
<p>t</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Elem</title>
		<link>http://www.choix-realite.org/lacte-du-yogi/comment-page-1#comment-2357</link>
		<dc:creator>Elem</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Aug 2010 15:39:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.choix-realite.org/?p=3729#comment-2357</guid>
		<description>Oh, il y en a beaucoup sur internet, en général je surfe au hasard ou en me concentrant sur un thème, si tu veux plus d informations il faudra te tourner vers les sites dédiés .

essayes peut etre le site de [url=http://www.prabhupada.ca/accueil.html]Prabhupada[/url] j ai vu qu il y a des chants .

[url=http://www.prabhupada.ca/import/Livres/livredechant23oct05.pdf]livre de chants[/url] téléchargeable au format PDf 38 MO un gros document avec images et tout de quoi passer pas mal de soirées au coin du feu ;) disponible sur le même site .

Page 11 j ai essayé de mettre l extrait mais la fonction de copié collé ne fonctionne pas donc faudra que tu télécharges le document ;)

Bizs</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, il y en a beaucoup sur internet, en général je surfe au hasard ou en me concentrant sur un thème, si tu veux plus d informations il faudra te tourner vers les sites dédiés .</p>
<p>essayes peut etre le site de <a target="_blank" href="http://www.prabhupada.ca/accueil.html" title="Prabhupada">Prabhupada</a> j ai vu qu il y a des chants .</p>
<p><a target="_blank" href="http://www.prabhupada.ca/import/Livres/livredechant23oct05.pdf" title="livre de chants">livre de chants</a> téléchargeable au format PDf 38 MO un gros document avec images et tout de quoi passer pas mal de soirées au coin du feu <img src='/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  disponible sur le même site .</p>
<p>Page 11 j ai essayé de mettre l extrait mais la fonction de copié collé ne fonctionne pas donc faudra que tu télécharges le document <img src='/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Bizs</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Epervierblanc</title>
		<link>http://www.choix-realite.org/lacte-du-yogi/comment-page-1#comment-2355</link>
		<dc:creator>Epervierblanc</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Aug 2010 14:51:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.choix-realite.org/?p=3729#comment-2355</guid>
		<description>Et oui, magie du cœur, désir sans objet .....

merci pour le texte du mantra ....si tu as d&#039;autres textes parmi tes préférences et que tu connais un peu le sens et le thème n&#039;hésite pas à nous les proposer .....justement j&#039;aime bien aussi les chanter en musique ( pas seulement les écouter) ....mais j&#039;ai pas du tout la bonne prononciation et il faut s&#039;entrainer! la version que tu as donnée en lien est suffisamment lente après le soliste pour s&#039;y essayer avec ton texte et leur style à eux!!!   8)    

shanti shanti  shanti</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Et oui, magie du cœur, désir sans objet &#8230;..</p>
<p>merci pour le texte du mantra &#8230;.si tu as d&#8217;autres textes parmi tes préférences et que tu connais un peu le sens et le thème n&#8217;hésite pas à nous les proposer &#8230;..justement j&#8217;aime bien aussi les chanter en musique ( pas seulement les écouter) &#8230;.mais j&#8217;ai pas du tout la bonne prononciation et il faut s&#8217;entrainer! la version que tu as donnée en lien est suffisamment lente après le soliste pour s&#8217;y essayer avec ton texte et leur style à eux!!!   <img src='/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt='8)' class='wp-smiley' />    </p>
<p>shanti shanti  shanti</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Elem</title>
		<link>http://www.choix-realite.org/lacte-du-yogi/comment-page-1#comment-2354</link>
		<dc:creator>Elem</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Aug 2010 07:18:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.choix-realite.org/?p=3729#comment-2354</guid>
		<description>je remet ce mantra sur ce topic car vraiment il est trop beau .

[url=http://www.youtube.com/watch?v=-BwxnFd1oGc&amp;feature=related]Shanti Mantra ( Peaceful )[/url] 

[quote]Om sarveshaam swastir bhavatu
Sarveshaam shantir bhavatu
Sarveshaam poornam bhavatu
Sarveshaam mangalam bhavatu
Sarve bhavantu sukhinah
Sarve santu niraamayaah
Sarve bhadraani pashyantu
Maakaschit duhkha bhaag bhavet

Meaning
Auspiciousness (swasti) be unto all; peace (shanti) be unto all;
fullness (poornam) be unto all; prosperity (mangalam) be unto all.
May all be happy! (sukhinah)
May all be free from disabilities! (niraamayaah)
May all look (pashyantu)to the good of others!
May none suffer from sorrow! (duhkha)

Jai shree krishna
Jai Shiva shankar
Har Har Mahadeva
Aum namah shivaya
Jai Shree Ram
Jai Mata di
Jai Shree Ganesh
Jai Murugan Swami
Jai Vishnu bhagvaan
Jai Hanuman
...Aum Shanti Shanti Shanti...[/quote]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je remet ce mantra sur ce topic car vraiment il est trop beau .</p>
<p><a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=-BwxnFd1oGc&amp;feature=related" title="Shanti Mantra ( Peaceful )">Shanti Mantra ( Peaceful )</a> </p>
<p><center><br />
<table class="quote-table">
<tr>
<td class="quote-td"><span>Om sarveshaam swastir bhavatu<br />
Sarveshaam shantir bhavatu<br />
Sarveshaam poornam bhavatu<br />
Sarveshaam mangalam bhavatu<br />
Sarve bhavantu sukhinah<br />
Sarve santu niraamayaah<br />
Sarve bhadraani pashyantu<br />
Maakaschit duhkha bhaag bhavet</p>
<p>Meaning<br />
Auspiciousness (swasti) be unto all; peace (shanti) be unto all;<br />
fullness (poornam) be unto all; prosperity (mangalam) be unto all.<br />
May all be happy! (sukhinah)<br />
May all be free from disabilities! (niraamayaah)<br />
May all look (pashyantu)to the good of others!<br />
May none suffer from sorrow! (duhkha)</p>
<p>Jai shree krishna<br />
Jai Shiva shankar<br />
Har Har Mahadeva<br />
Aum namah shivaya<br />
Jai Shree Ram<br />
Jai Mata di<br />
Jai Shree Ganesh<br />
Jai Murugan Swami<br />
Jai Vishnu bhagvaan<br />
Jai Hanuman<br />
&#8230;Aum Shanti Shanti Shanti&#8230;</span></td>
</tr>
</table>
<p></center></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Elem</title>
		<link>http://www.choix-realite.org/lacte-du-yogi/comment-page-1#comment-2344</link>
		<dc:creator>Elem</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 22:08:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.choix-realite.org/?p=3729#comment-2344</guid>
		<description>[quote]Aussi le  sūtra  précise que : &quot;L&#039;acte du yogī n&#039;est ni blanc ni noir&quot;, il n&#039;est pas coloré par une tendance de  l&#039;asmitā  , ni par un désir particulier, il est sans désir  (niṣkāmā)  pour un objet particulier autre que le  puruṣa  . Il a pour but  l&#039;autre 48  - le différent 49, le  puruṣa  50 - tous termes qui sont synonymes.[/quote]

Ici dans un article sorti du contexte le terme purusa prend la valeur de pureté .

l acte du yogi ne peut être accompli que dans un désir de pureté .

mais aussi purusa peut prendre cette signification ;

[quote]Le Puruṣa, terme sanskrit (en devanāgarī  पुरुष), signifie homme, mâle, personne; héros, en philosophie : l&#039;Être, l&#039;esprit divin, le macrocosme; et pour le sāṃkhya l&#039;Esprit ou ordre cosmique, principe mâle statique activé par le principe femelle dynamique de la Nature (prakriti).

Le Puruṣa, littéralement &quot;l&#039;Homme&quot;, désigne l&#039;essence ultime de l&#039;homme, le Soi. Il est la Pure conscience, la Conscience-Témoin (sâkshin) qui observe, immobile et en silence, Prakriti. Puruṣa est &quot;madhyastha&quot; (qui se tient au centre): équanime, impartial, impassible. Dans la strophe 56 du Sâmkhya-kârikâ, on trouve le terme pratipuruṣa qui signifie tous les Puruṣa. Le Sâmkhya considère donc qu&#039;il y a une multiplicité de Puruṣa.&quot;Telle est l&#039;activité de la Prakriti, la manifestation cosmique qui va du Grand Principe jusqu&#039;aux éléments grossiers particuliers. Elle existe en vue de la libération de tous les Puruṣa (pratipuruṣa). Bien qu&#039;elle semble pour elle-même, elle est pour autrui.&quot;(S-K. 56) &quot;En vue de la libération de tous les Puruṣa&quot; (pratipuruṣa) signifie que tous les êtres sont destinés à être libérés.[/quote]

Akoham bahusyam  [url=http://tewari.org/Books/SpititualFoundations/Image9.gif][/url]

&quot;I am one, should become many&quot;

[url=http://tewari.org/Books/SpititualFoundations/SF%20R12702.htm]Spititual Foundations[/url]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><center><br />
<table class="quote-table">
<tr>
<td class="quote-td"><span>Aussi le  sūtra  précise que : &laquo;&nbsp;L&#8217;acte du yogī n&#8217;est ni blanc ni noir&nbsp;&raquo;, il n&#8217;est pas coloré par une tendance de  l&#8217;asmitā  , ni par un désir particulier, il est sans désir  (niṣkāmā)  pour un objet particulier autre que le  puruṣa  . Il a pour but  l&#8217;autre 48  &#8211; le différent 49, le  puruṣa  50 &#8211; tous termes qui sont synonymes.</span></td>
</tr>
</table>
<p></center></p>
<p>Ici dans un article sorti du contexte le terme purusa prend la valeur de pureté .</p>
<p>l acte du yogi ne peut être accompli que dans un désir de pureté .</p>
<p>mais aussi purusa peut prendre cette signification ;</p>
<p><center><br />
<table class="quote-table">
<tr>
<td class="quote-td"><span>Le Puruṣa, terme sanskrit (en devanāgarī  पुरुष), signifie homme, mâle, personne; héros, en philosophie : l&#8217;Être, l&#8217;esprit divin, le macrocosme; et pour le sāṃkhya l&#8217;Esprit ou ordre cosmique, principe mâle statique activé par le principe femelle dynamique de la Nature (prakriti).</p>
<p>Le Puruṣa, littéralement &laquo;&nbsp;l&#8217;Homme&nbsp;&raquo;, désigne l&#8217;essence ultime de l&#8217;homme, le Soi. Il est la Pure conscience, la Conscience-Témoin (sâkshin) qui observe, immobile et en silence, Prakriti. Puruṣa est &laquo;&nbsp;madhyastha&nbsp;&raquo; (qui se tient au centre): équanime, impartial, impassible. Dans la strophe 56 du Sâmkhya-kârikâ, on trouve le terme pratipuruṣa qui signifie tous les Puruṣa. Le Sâmkhya considère donc qu&#8217;il y a une multiplicité de Puruṣa.&nbsp;&raquo;Telle est l&#8217;activité de la Prakriti, la manifestation cosmique qui va du Grand Principe jusqu&#8217;aux éléments grossiers particuliers. Elle existe en vue de la libération de tous les Puruṣa (pratipuruṣa). Bien qu&#8217;elle semble pour elle-même, elle est pour autrui.&nbsp;&raquo;(S-K. 56) &laquo;&nbsp;En vue de la libération de tous les Puruṣa&nbsp;&raquo; (pratipuruṣa) signifie que tous les êtres sont destinés à être libérés.</span></td>
</tr>
</table>
<p></center></p>
<p>Akoham bahusyam  <a target="_blank" href="http://tewari.org/Books/SpititualFoundations/Image9.gif" title=""></a></p>
<p>&laquo;&nbsp;I am one, should become many&nbsp;&raquo;</p>
<p><a target="_blank" href="http://tewari.org/Books/SpititualFoundations/SF%20R12702.htm" title="Spititual Foundations">Spititual Foundations</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
